Пассив в немецком языке. Пассивный залог (Passiv)

Главная / Микрофлора 

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Ивановский государственный энергетический университет

имени В.И. Ленина»

Кафедра иностранных языков

Методические указания по теме

«Страдательный залог в немецком языке»

Иваново 2009

Составители: Е.А. НАУМОВА

Н.Б. НЕВМЯТУЛЛИНА

Редактор Г.В. МОДИНА

Методические указания содержат сведения о пассивном залоге, а также конструкции sein + Partizip II, имеющей тоже пассивное значение.

Методические указания предназначены как для студентов, продолжающих изучать немецкий язык, так и для углубленного его изучения.

Утверждены цикловой методической комиссией ФЭУ

Рецензент

кафедра иностранных языков ГОУВПО «Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина»

Методические указания по теме

«Страдательный залог в немецком языке»

Составители: НАУМОВА Елена Александровна

НЕВМЯТУЛЛИНА Надежда Борисовна

Редактор Т.В. Соловьева

Подписано в печать Формат 60х84 1/16.

Печать плоская. Усл.печ.л. 1,86. тираж 100 экз. Заказ №

ГОУВПО «Ивановский Государственный энергетический

Университет имени В.И. Ленина»

153003, г. Иваново, ул. Рабфаковская, 34

Отпечатано в УИУНЛ ИГЭУ

● Образование форм пассивного залога 4 - 5

Виды пассивных конструкций 5 - 6

● Перевод пассива на русский язык 6 - 7

● Спряжение глаголов в Präsens Passiv 7 - 9

● Спряжение глаголов в Präteritum Passiv 9 - 11

● Спряжение глаголов в Perfekt Passiv 11 - 13

● Спряжение глаголов в Plusquamperfekt Passiv 14 - 16

● Спряжение глаголов в Futurum I Passiv 16 - 18

● Упражнения на все временные формы пассива 18 - 19

● Преобразование актива в пассив 20 - 22

● Пассивный инфинитив 23 - 25

● Конструкция sein + Partizip II 25 - 27

● Контрольные задания по теме 28 - 31

● Библиографический список 32

Образование форм пассивного залога

В немецком языке есть два залога: действительный (активный) – das Aktiv и страдательный (пассивный) – das Passiv.

Сравним два предложения с формами активного и пассивного залогов:

Активный залог Пассивный залог
Die Studenten schreiben eine Kontrollarbeit. Студенты пишут контрольную работу. Die Kontrollarbeit wird von den Studenten geschrieben. Контрольная работа пишется студентами.
В предложениях с формами активного залога подлежащее обозначает реального производителя действия: Студенты (что делают?) пишут. В предложениях с формами пассивного залога подлежащее обозначает объект, который претерпевает на себе чье-то воздействие: Контрольная работа (что с ней происходит?) пишется.
В предложениях с формами активного залога прямое дополнение является объектом, на которое это действие направлено: Студенты пишут (что?) контрольную работу. В предложениях с формами пассивного залога реальный производитель действия вводится дополнением с предлогами durch и von : Контрольная работа пишется (кем?) студентами (von den Studenten).

Итак, предложение с формой активного залога и предложение с формой пассивного залога описывают одну и ту же ситуацию, одно и то же действие и отличаются своим синтаксическим построением.

В предложениях с формами активного залога подлежащее (обозначаемое им лицо или предмет) «активно», т.е. оно само выполняет действие.

Der Professor hielt einen Vortrag. Профессор сделал доклад.

В предложениях с формами пассивного залога подлежащее (обозначаемое им лицо или предмет) «пассивно», т.е. оно испытывает на себе какое-то действие.

Der Vortrag wurde vom Professor gehalten. Доклад был сделан профессором.

Формы пассивного залога образуются, как правило, от переходных глаголов, т.е. глаголов, которые требуют дополнения в винительном падеже: schreiben , anrufen , vorstellen , erkl ä ren , schenken , verlieren и т.д.

Примечание! Среди переходных глаголов имеются глаголы, которые не образуют пассивного залога, например: haben , besitzen , kriegen , bekommen , kennen , wissen , kennenlernen , betreffen , erfahren , kosten , interessieren и др.

Пассивный залог в немецком языке имеет те же временные формы, что и активный (Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I).

Пассив = werden + Причастие II основного глагола

в различных

временных формах

__________________________________________________________________

Временные формы пассивного залога:

Präsens Passiv: Der Brief wird geschrieben.

Письмо пишется . ( Письмо пишут.)

Präteritum Passiv : Der Brief wurde geschrieben .

Perfekt Passiv: Der Brief ist geschrieben worden.

Письмо писали. (Письмо было написано.)

Plusquamperfekt Passiv: Der Brief war geschrieben worden.

Письмо писали. (Письмо было написано.)

Futurum I Passiv: Der Brief wird geschrieben werden.

Письмо будет написано.

Примечание! В Perfekt и Plusquamperfekt Passiv вместо формы

причастия II « geworden » употребляется форма « worden ».

Виды пассивных конструкций

В немецком языке различают три типа пассивных конструкций:

1) одночленный пассив;

2) двучленный пассив;

3) трехчленный пассив.

● В предложении с одночленным пассивом представлено только действие

Es wurde in allen Ecken fleißig gearbeitet. = wurde …gearbeitet (действие)

● В предложении с двучленным пассивом представлены объект воздействия + само действие. Объект воздействия в предложении является подлежащим, а само действие – глаголом-сказуемым.

Viele Häuser werden neu gebaut = Viele Häuser ( объект ) + werden…gebaut. (действие)

Примечание! Двучленный пассив наиболее распространен в немецком языке. Он позволяет сконцентрировать внимание на действии, когда его производитель неизвестен или неважен:

Diese Verben werden getrennt geschrieben. Эти глаголы пишутся раздельно.

Предложения с двучленными пассивными конструкциями синонимичны активным предложениям с местоимением man в качестве подлежащего:

Im vorigen Jahr wurde dieser Roman ins Russische übersetzt . (Passiv)

В прошлом году этот роман был переведен на русский язык.

Im vorigen Jahr übersetzte man diesen Roman ins Russische. (Aktiv)

В прошлом году этот роман перевели на русский язык.

●В предложении с трехчленным пассивом представлены объект воздействия + само действие + производитель действия. Объект воздействия в предложении является подлежащим, само действие – глаголом-сказуемым, а производитель действия в таком предложении является дополнением, выраженным предложной группой.

Производитель действия обозначается только в трехчленных конструкциях и вводится при помощи предлогов von + Dativ или durch + Akkusativ .

Для обозначения производителя используется предлог von в случае, если действующее лицо/ существо активно и сознательно (одушевленное лицо):

Das Gedicht ist von einem bekannten Dichter ins Deutsche übersetzt worden.

Стихотворение было переведено известным поэтом на немецкий язык.

Предлог von может также употребляться с обозначениями понятий, неодушевленных предметов и сил природы:

Das Tuch wurde vom Wind fortgeweht. Платок был унесен ветром.

Durch используется, когда производитель действия выступает в качестве средства, посредника действия или его невольной причины, поэтому с предлогом durch чаще всего выступают обозначения неодушевленных предметов:

Die Stadt wurde durch Bomben zerstört. Город был разрушен бомбами.

Если же дополнение с предлогом durch у казывает на живое существо, это значит, что оно действовало неосознанно и поэтому выступало в качестве невольной причины действия:

Unser Gespräch wurde von Peter unterbrochen. Петер прервал наш разговор.

(Сознательно перебил нас)

Unser Gespräch wurde durch Peter unterbrochen. Петер прервал наш

разговор.

(Случайно зашел

в комнату, где мы разговаривали)

Перевод пассивной формы на русский язык

Пассив переводится на русский язык:

1) Глаголами, оканчивающимися на суффикс –ся;

а ) In der ganzen Welt werden die Abenteuerromane gern gelesen.

Приключенческие романы охотно читаются во всем мире.

b)In der Sitzung wurden wichtige Fragen besprochen.

На заседании обсуждались важные вопросы.

2) Страдательным причастием прошедшего времени с глаголом «быть» или без него;

Dieses Museum wurde im vorigen Jahr eröffnet.

Этот музей был открыт в прошлом году.

Примечание! В немецком языке формы пассивного залога используются чаще, чем в русском. Не все предложения с формами пассивного залога можно перевести на русский язык, сохраняя структуру пассивного предложения. Поэтому в ряде случаев немецкий пассив приходится переводить на русский язык активным залогом.

3) Формами действительного залога.

Heute bin ich vom Lehrer gefragt worden.

Учитель спрашивал меня сегодня .

Упражнение 1 . Назовите глаголы, которые могут образовывать пассив:

machen ♦ beginnen ♦ sich treffen ♦ schreiben ♦ nennen ♦ laufen ♦ helfen ♦ sitzen ♦ sagen ♦ kommen ♦ gefallen ♦ antworten ♦ lachen ♦ zeigen ♦ wissen ♦ gehen ♦ erzählen ♦ hören ♦ haben ♦ spielen ♦ stehen ♦ kennen ♦ lesen ♦ bringen ♦

interessieren ♦ essen ♦ rufen ♦ bekommen ♦ besuchen ♦ verbessern ♦ besitzen ♦ gewinnen ♦ aufstehen ♦ fragen ♦ sich setzen

Привет друзья. Предложения с пассивом используются в тех случаях, когда указание объекта, выполняющего действие, не является существенным. Страдательный залог позволяет сделать акцент на процессе действия или его результате.

В немецком языке существуют две формы страдательного залога — пассив действия и пассив состояния. Для образования этих двух форм пассива используются вспомогательные глаголы werden и sein соответственно и Partizip || основного глагола.

Для того, чтобы лучше понять, что такое Passiv, сравните следующие два предложения:

  • Der Junge liest ein interessantes Buch. — это активный залог (das Aktiv )
    Мальчик читает интересную книгу.
  • Ein interessantes Buch wird von dem Jungen gelesen. — это пассивный залог (das Passiv )
    Интересная книга читается мальчиком.

Пассив действия

Пассив действия выражает динамический процесс — действие

В пассивном залоге вместо обычной формы Partizip II geworden используется форма worden.

Пассив состояния

Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.

Если все же требуется указать объект, выполняющий действие, он вводится с помощью предлогов von и durch . Примеры:

  • Das Zimmer war von mir aufgeräumt. Комната была убрана мной.
  • Die Königin wurde von ihrem Sohn begleitet. Королеву сопровождал ее сын.

Формы Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II пассива состояния употребляются в немецком языке редко.

В Passiv не употребляютсяследующие глаголы:

  • bekommen — получать
  • interessieren — интересовать
  • besitzen — обладать
  • kennen — знать
  • enthalten — содержать в себе
  • kosten — стоить
  • erfahren — узнавать
  • wissen — знать
  • haben — иметь

Обратите также внимание:

Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.

Эту же мысль можно выразить иначе:

Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.

Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten ) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):

Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).

= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.

Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv ) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать) :

Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.

= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.

Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.

= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.

Пассивный залог в немецком языке

Страдательный залог (пассив; das Passiv ["pasif]) в немецком языке, как и в русском, употребляется преимущественно в письменной речи. Особой популярностью формы пассива пользуются в текстах официально-делового стиля. Еще бы! В быту мы можем сказать: «Дом построили», «Посылку доставили» или, например, «Написал я тут статью» - а в официальном тексте придется изложить всё иначе: «Дом был построен», «Посылка была доставлена», «Статья была написана».

Если немецкий язык нужен вам исключительно в разговорном аспекте, то для передачи пассивного значения можно обходиться неопределенно-личным местоимением man:

  • Man dekoriert den Saal. - Зал украшают.
  • Man schätzt seine Leistungen. - Его заслуги ценят.
  • Man hat das Haus gebaut. - Дом построили.
  • Man hat die Tür geöffnet. - Дверь открыли.

Можно и так (а иногда только так и нужно). По-научному это называется «переформулированием пассива». Но еще один шаг к настоящему владению языком - и без пассива не обойтись. Он очень часто используется в новостях, биографических и исторических текстах и т.д.

В страдательном залоге та же система времен, что и в действительном: настоящее время, претерит, перфект и т.д. Но сразу следует оговориться, что не все времена пассива пригодятся вам даже в письменной речи. Например, Plusquamperfekt употребляется лишь при том условии, что нам нужно особо подчеркнуть предшествование действия в прошлом. Точно так же употребляется и Plusquamperfekt Passiv, только к указанному выше условию добавляется еще одно - необходимость описания такого действия в пассиве. Скорее всего, Plusquamperfekt Passiv будет встречаться вам только в текстах, написанных отнюдь не вами. Аналогичным образом, Futur II употребляется куда реже Futur I. И если при виде формы Futur II Passiv в какой-нибудь грамматике у вас голова идет кругом и вам кажется, что «всего этого никогда не выучить»... то интуиция у вас правильная. Из всех времен пассива вам действительно понадобятся настоящее время, претерит и перфект пассива.

Общая модель образования пассива проста:

Passiv : глагол werden - становиться в нужном времени (основные формы для пассива: werden - wurde - ist worden ) + Partizip II основного глагола.

Глагол werden выступает в пассиве как вспомогательный и потому не имеет значения «становиться». А для образования перфекта и плюсквамперфекта пассива используется сокращенная форма причастия II от глагола werden - worden (а не geworden).

Формы перфекта и плюсквамперфекта пассива очень похожи. И опять-таки, плюсквамперфект представляет собой «состарившийся» перфект - конструкция та же, только вместо ist употребляется war.

Форма Futur I Passiv, должно быть, показалась вам сплошным повтором - и недаром. Она приведена здесь исключительно ради общей картины. В разговорной речи вместо будущего времени пассива употребляется настоящее время пассива.

И, как изящно пишут в грамматиках: «Форму Futur II Passiv не рекомендуется употреблять ни в устной, ни в письменной речи». А где же тогда рекомендуется? Но язык жестов здесь явно не имеется в виду, и потому попросту навсегда забудем об этой форме.

Как мы уже писали, в немецком языке существует 2 залога (зал.): активный (или действительный) зал. и пассивный (пас.) (или страдательный) зал.Немецкий язык славится своими пас. конструкциями, употребляются они здесь намного чаще, чем в русском.

Как правило, страдательный зал. (Passiv) используется, когда необходимо подчеркнуть, вынести на первый план действие или когда не важен субъект.

In Deutschland wird sehr viel gearbeitet. – В Германии очень много работают. (Кто работает и так понятно).

Mein Auto wurde gestohlen. – Мою машину украли. (Субъект действия нам неизвестен).

Очень часто пас. зал. употребляется в инструкциях, руководствах по эксплуатации, приказах и т.д.

Рассмотрим предложение в активном залоге. Die Mutter kämmt das Kind. – Мама расчёсывает ребёнка.

В данном случае субъект (die Mutter) активен, он выполняет действие, которое направлено на прямой объект в Винительном падеже (das Kind).

Если же мы поменяем субъект и объект местами, то получим предложение в пас. залоге.

Das Kind wird von der Mutter gekämmt. – Ребёнок расчёсывается матерью.

В данном случае грамматический субъект (das Kind) не активен, а испытывает воздействие со стороны объекта (von der Mutter), который выполняет действие. В пас. предложении агент действия факультативен, его можно опустить. Das Kind wird gekämmt.

Вообще, чтобы из активного зал. получить пассивный, нужно прямой объект (существительное в Винительном падеже) превратить в субъект, а субъект активного предложения – в объект в Дательном падеже с предлогом von, все остальные второстепенные члены предложения остаются неизменными, но не стоит забывать, что форма глагола (глаг.) согласуется с новым субъектом.

Jeder Lehrer in unserer Schule unterrichtet mehrere verschiedene Fächer. – Каждый учитель в нашей школе преподаёт 2 разных предмета.

In unserer Schule werden mehrere verschiedene Fächer von einem Lehrer unterrichtet. – В нашей школе несколько разных предметов преподаются одним учителем.

Образование форм пассивного залога

В немецком языке существует 2 разных формы страдательного зал.: пассив действия (Vorgangspassiv) и пассив состояния (Zustandspassiv).

Пассив действия (Vorgangspassiv) , как следует из названия, обозначает процесс, действие или изменение состояния. Такие конструкции могут переводиться на русский язык неопределённо-личными предложениями или пассивными. Пассив действия образуется при помощи вспомогательного глаг. werden (его личных форм) и причастия прошедшего времени (Partizip II) смыслового глагола. В настоящем времени используются формы настоящего времени глагола werden, а в прошедшем времени Präteritum – формы, образованные от основы wurde.

Настоящее время

Ich werde entlassen . – Меня увольняют.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut . – Здесь строится торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt . – Детей забирают в 17.00.

Прошедшее время Präteritum

Ich wurde entlassen . – Меня уволили.

Hier wurde ein Einkaufszentrum gebaut . – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder wurden um 17.00 abgeholt . – Детей забрали в 17.00.

Особое внимание нужно обратить на образование пассивного зал. в прошедших временах Perfekt и Plusquamperfekt: здесь используется личная форма вспомогательного глаг. sein + причастие Partizip II основного глаг. + worden (форма глаг. werden).

Прошедшее время Perfekt

Ich bin entlassen worden . – Меня уволили.

Hier ist ein Einkaufszentrum gebaut worden. – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder sind um 17.00 abgeholt worden . – Детей забрали в 17.00.

Прошедшее время Plusquamperfekt

Ich war entlassen worden . – Меня уволили.

Hier war ein Einkaufszentrum gebaut worden . – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder waren um 17.00 abgeholt worden . – Детей забрали в 17.00.

Будущее время Futurum I

Ich werde entlassen werden . – Меня уволят.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut werden . – Здесь будет строиться торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt werden . – Детей будут забирать в 17.00.

Будущее время Futurum II

Ich werde entlassen worden sein . – Меня уволят.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut worden sein . – Здесь будет строиться торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt worden sein . – Детей будут забирать в 17.00.

Кроме пассива действия, в немецком языке существует ещё один вид страдательного зал. – пассив состояния (Zustandspassiv) , который обозначает результат действия. Эти предложения отвечают на вопрос в каком состоянии находится предмет? (Wie ist der Zustand?) В предложениях с такой формой пассивного зал. никогда не бывает агента действия. На русский язык такие конструкции переводятся обычно краткими причастиями.

Die Tür ist geschlossen. – Дверь заперта.

Mein Herz ist zerbrochen. – Моё сердце разбито.

Du bist eingeladen. – Ты приглашён.

Пассив состояния образуется при помощи вспомогательного глаг. sein и причастия прошедшего времени смыслового глагола. Обычно он употребляется только в настоящем времени и прошедшем времени Präteritum. Соответственно, в настоящем времени используются формы настоящего времени вспомогательного глаг. sein, а в прошедшем – прошедшего времени.

Der Brief ist geschrieben . – Письмо написано.

Der Brief war geschrieben . – Письмо было написано.

Meine Sachen sind schon eingepackt . – Мои вещи уже упакованы.

Meine Sachen waren schon eingepackt . – Мои вещи уже были упакованы.

Тем, кто изучает страдательный зал., немецкий язык обычно не кажется слишком уж сложным, поскольку именно здесь нет ничего сверхъестественного. Однако стоит обратить внимание и на такой аспект, как употребление пассивного залога с модальными глаголами .

Ich muss heute diese Arbeit beenden . – Я должен сегодня закончить эту работу.

Diese Arbeit muss heute beendet werden . – Эта работа должна быть закончена сегодня.

Для образования пассивного предложения с модальным глаг., нужно заменить инфинитив смыслового глаг. на конструкцию причастие прошедшего времени + werden.

Die Kinder müssen um 17.00 abgeholt werden . – Детей нужно забрать в 17.00.

Die Flüsse dürfen nicht verschmutzt werden . – Реки нельзя загрязнять.

Обычно пассивный зал. с модальными глаг. употребляется в настоящем времени и имперфекте (Präteritum). Изменяется в таких предложениях только временная форма модального глаг.:

Der Patient muss sofort operiert werden. – Пациент должен быть срочно прооперирован. – Настоящее время.

Der Patient musste sofort operiert werden. – Пациента нужно было срочно оперировать. – Прошедшее время.

Если в активном зал. употребляется глаг. wollen, то в пассивном он заменяется на sollen.

Man will einen neuen Spielplatz hier bauen. → Hier soll ein neuer Spielplatzgebaut werden.

Способы замены пассивных конструкций

Несмотря на то, что в языке великого Гёте очень часто используется страдательный зал., немецкий язык имеет и несколько возможностей избежать его употребления. Особенно это касается пассивных конструкций с модальными глаголами.

  • Их можно заменить оборотом sein+zu+инфинитив:

Das Handy kann repariert werden. → Das Handy ist zu reparieren. – Мобильный телефон можно отремонтировать.

Solches Benehmen kann nicht verziehen werden.→ Solches Benehmen ist nicht zu verzeihen. – Такое поведение нельзя простить.

  • С помощью оборота sich lassen + инфинитив:

Das Handy lässt sich reparieren.

Solches Benehmen lässt sich nicht verzeihen.

  • При помощи вспомогательного глаг. sein + прилагательное с суффиксом -bar или -lich. Правда, чёткого правила, когда какой суффикс употребляется, не существует:

Das Handy ist reparierbar.

Solches Benehmen ist nicht verzeihlich.

Пассив в немецком (Das Passiv/die Leideform ) - все случаи, когда употребляется страдательный залог в немецком языке.

Пассив в немецком языке (по другому его ещё называют страдательный залог в немецком) употребляется в научных статьях, инструкциях, а также в случаях, когда:

  • исполнитель действия неизвестен или неважен:

Plöylich wird die Tür geöggnet - вдруг дверь открылась

  • исполнитель действия – явный:

Die polizei war sofort zur Stelle – полиция сразу же прибыла на место

  • цель действия является его предметом:

Dem Mann geholfen werden – мужчине можно помочь

  • исполнитель действия неважен или же действие более важно, чем сам исполнитель:

Er ist mir geasgt worden – мне было сказано

В немецком предложении в страдательном залоге (в пассиве) исполнитель действия или причина вводится в предложение при помощи немецких предлогов : von , durch , mit :

von – при указании на первопричину. Исполнителем действия может быть: лицо, организация, учреждение, животное, силы природы, предметы, абстрактные понятия:

Er wurde von der Firma eingelagen – он был приглашен фирмой…

Er wurde von Schlange gebissen – его укусила змея

Der Baum ist vom Blitz getroffen worden – в дерево ударила молния

Der Passant wurde vom Auto besprizt – машина обрызгала прохожего

Sie wurde vom Glück beflügel – она была окрылена счастьем

durch – употребляют, если речь идет о посреднике, мере, второстепенной причине, чтобы показать средство. Посредниками могут выступать: действие, явление, лицо, животное существо:

Der Brief wurde durch die Post geschickt – письмо было отправлено по почте

mit – средство, орудие, обстоятельство:

Die Flasche wurde mit Wein gefüllt – бутылка была наполнена вином

Примечание:

von и durch могут быть взаимозаменяемыми:

С глаголами:

schützen/ sichern/ decken – защищать

durch и mit (исполнение не выражают с помощью mit ).

Das wird gewollt, gekonnt, gesollt – этого хотят, это могут, должны

3.4. глаголы, которые употребляются в модальном значении:

fahren, bleiben, gehen, kommen, lehren, helfen, lassen ; глаголы восприятия: sehen, fühlen, spüren

глаголы betrеffen – касаться, gelten – иметь вес, interessieren – интересовать

Этой статьёй о страдательном залоге (пассиве) в немецком завершаем цикл грамматики немецкого языка , посвящённый глаголам, и в следующей статье переходим к новой группе - предлогам в немецком.

© 2024 inethealth.ru -- Медицинский портал - Inethealth